آموزش و کلمات کاربردی زبان ارمنی
بانک کامل واژگان و جملههای کاربردی زبان ارمنی برای سفر، زندگی و کار در ارمنستان.
کل آیتمهای آموزشی
سطح فعال
نتایج مطابق فیلتر
گسترش مکالمه برای سفر، خرید، مسیر، کارهای اداری و ارتباط دقیقتر در موقعیتهای واقعی.
واژهها و عبارتهای سطح متوسط
۴۰ مورد برای یادگیری در این سطح
Սա՞ է օդանավակայան
آیا اینجا همان فرودگاه است؟
آیا اینجا همان فرودگاه است؟
خوانش فارسی: سا ِ وداناواکایان
Finglish: sa e odanavakayan
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Ես պետք է իջնեմ օդանավակայան-ում
من باید در فرودگاه پیاده شوم
من باید در فرودگاه پیاده شوم.
خوانش فارسی: یِس پِتک ِ یجکنِم وداناواکایان-وم
Finglish: yes petq e ijcnem odanavakayan-um
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Սա՞ է ավտոկայան
آیا اینجا همان ترمینال اتوبوس است؟
آیا اینجا همان ترمینال اتوبوس است؟
خوانش فارسی: سا ِ اوتوکایان
Finglish: sa e avtokayan
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Ես պետք է իջնեմ ավտոկայան-ում
من باید در ترمینال اتوبوس پیاده شوم
من باید در ترمینال اتوبوس پیاده شوم.
خوانش فارسی: یِس پِتک ِ یجکنِم اوتوکایان-وم
Finglish: yes petq e ijcnem avtokayan-um
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Սա՞ է երկաթուղային կայարան
آیا اینجا همان ایستگاه راهآهن است؟
آیا اینجا همان ایستگاه راهآهن است؟
خوانش فارسی: سا ِ یِرکاتوغایین کایاران
Finglish: sa e yerkatughayin kayaran
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Ես պետք է իջնեմ երկաթուղային կայարան-ում
من باید در ایستگاه راهآهن پیاده شوم
من باید در ایستگاه راهآهن پیاده شوم.
خوانش فارسی: یِس پِتک ِ یجکنِم یِرکاتوغایین کایاران-وم
Finglish: yes petq e ijcnem yerkatughayin kayaran-um
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Սա՞ է մետրոյի կայարան
آیا اینجا همان ایستگاه مترو است؟
آیا اینجا همان ایستگاه مترو است؟
خوانش فارسی: سا ِ مِتروی کایاران
Finglish: sa e metroi kayaran
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Ես պետք է իջնեմ մետրոյի կայարան-ում
من باید در ایستگاه مترو پیاده شوم
من باید در ایستگاه مترو پیاده شوم.
خوانش فارسی: یِس پِتک ِ یجکنِم مِتروی کایاران-وم
Finglish: yes petq e ijcnem metroi kayaran-um
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Սա՞ է ավտոբուսի կանգառ
آیا اینجا همان ایستگاه اتوبوس است؟
آیا اینجا همان ایستگاه اتوبوس است؟
خوانش فارسی: سا ِ اوتوبوسی کانگار
Finglish: sa e avtobusi kangar
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Ես պետք է իջնեմ ավտոբուսի կանգառ-ում
من باید در ایستگاه اتوبوس پیاده شوم
من باید در ایستگاه اتوبوس پیاده شوم.
خوانش فارسی: یِس پِتک ِ یجکنِم اوتوبوسی کانگار-وم
Finglish: yes petq e ijcnem avtobusi kangar-um
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Սա՞ է տաքսիի կանգառ
آیا اینجا همان ایستگاه تاکسی است؟
آیا اینجا همان ایستگاه تاکسی است؟
خوانش فارسی: سا ِ تاکسیی کانگار
Finglish: sa e taksii kangar
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Ես պետք է իջնեմ տաքսիի կանգառ-ում
من باید در ایستگاه تاکسی پیاده شوم
من باید در ایستگاه تاکسی پیاده شوم.
خوانش فارسی: یِس پِتک ِ یجکنِم تاکسیی کانگار-وم
Finglish: yes petq e ijcnem taksii kangar-um
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Սա՞ է քաղաքի կենտրոն
آیا اینجا همان مرکز شهر است؟
آیا اینجا همان مرکز شهر است؟
خوانش فارسی: سا ِ کاغاکی کِنترون
Finglish: sa e kaghaki kentron
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Ես պետք է իջնեմ քաղաքի կենտրոն-ում
من باید در مرکز شهر پیاده شوم
من باید در مرکز شهر پیاده شوم.
خوانش فارسی: یِس پِتک ِ یجکنِم کاغاکی کِنترون-وم
Finglish: yes petq e ijcnem kaghaki kentron-um
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Սա՞ է Հանրապետության հրապարակ
آیا اینجا همان میدان جمهوری است؟
آیا اینجا همان میدان جمهوری است؟
خوانش فارسی: سا ِ هانراپِتوتیان هراپاراک
Finglish: sa e Hanrapetutyan hraparak
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Ես պետք է իջնեմ Հանրապետության հրապարակ-ում
من باید در میدان جمهوری پیاده شوم
من باید در میدان جمهوری پیاده شوم.
خوانش فارسی: یِس پِتک ِ یجکنِم هانراپِتوتیان هراپاراک-وم
Finglish: yes petq e ijcnem Hanrapetutyan hraparak-um
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Սա՞ է գլխավոր փողոց
آیا اینجا همان خیابان اصلی است؟
آیا اینجا همان خیابان اصلی است؟
خوانش فارسی: سا ِ گلخاوور پوغوتس
Finglish: sa e glkhavor poghots
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Ես պետք է իջնեմ գլխավոր փողոց-ում
من باید در خیابان اصلی پیاده شوم
من باید در خیابان اصلی پیاده شوم.
خوانش فارسی: یِس پِتک ِ یجکنِم گلخاوور پوغوتس-وم
Finglish: yes petq e ijcnem glkhavor poghots-um
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Սա՞ է հյուրանոց
آیا اینجا همان هتل است؟
آیا اینجا همان هتل است؟
خوانش فارسی: سا ِ هیورانوتس
Finglish: sa e hyuranots
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Ես պետք է իջնեմ հյուրանոց-ում
من باید در هتل پیاده شوم
من باید در هتل پیاده شوم.
خوانش فارسی: یِس پِتک ِ یجکنِم هیورانوتس-وم
Finglish: yes petq e ijcnem hyuranots-um
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Սա՞ է հոսթել
آیا اینجا همان هاستل است؟
آیا اینجا همان هاستل است؟
خوانش فارسی: سا ِ هوستِل
Finglish: sa e hostel
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Ես պետք է իջնեմ հոսթել-ում
من باید در هاستل پیاده شوم
من باید در هاستل پیاده شوم.
خوانش فارسی: یِس پِتک ِ یجکنِم هوستِل-وم
Finglish: yes petq e ijcnem hostel-um
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Սա՞ է բնակարան
آیا اینجا همان آپارتمان است؟
آیا اینجا همان آپارتمان است؟
خوانش فارسی: سا ِ بناکاران
Finglish: sa e bnakaran
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
Ես պետք է իջնեմ բնակարան-ում
من باید در آپارتمان پیاده شوم
من باید در آپارتمان پیاده شوم.
خوانش فارسی: یِس پِتک ِ یجکنِم بناکاران-وم
Finglish: yes petq e ijcnem bnakaran-um
برای مسیر، حملونقل، تاکسی، هتل، تور و سؤالهای دقیقتر در سفر کاربرد دارد.
پیشنهاد یادگیری: هر روز ۱۰ مورد از سطح خودتان را تمرین کنید و همانها را در مکالمه واقعی بهکار ببرید.
